Bonjour a tous,
Je viens de decouvrir ce superbe jeu qu'est dangerous water et je kiff comme un fou.
Je l'ai découvert la demo en anglais; je viens de le commander mais j'aimerais bien avoir la doc (en francais) pour commencer a la bouquiner tranquille (j'aurais pas la patience de la lire quand je vais avoir le jeu).
Donc si quelqu'un la en version pdf ou connais un lien ca m'arrangerais beaucoup.
En me baladant sur le forum, j'ai vu que vous parliez d'un "livre bleu" ou puis-je le trouver.
Merci pour vos réponse et a bientot (je vous fait signe quand je le recoit).
pour les cours officiels de SC , valables pour DW
http://www.mille-sabords.com/forum/index.php?act=ST&f=5&t=6914
Oups c'est fait.
Merci pour le lien.
Desole la doc francaise traduite on a pas le droit de la donner sous peine de proces de la part de battlefront, merci a eux .
envoyez un email a sales battlefront.com pour les reclamations et pour qu'il vous traduise le jeu en francais.
bon voici leur réponse
--------------------------------------------------------------
No, for the time being, the manual is only offered in English.
Matt
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
www.battlefront.com
Battlefront.com, Inc.
Home of Superior War and Strategy Games
---------------------------------------------------------------
dommage je crois que je vais commencer avec
silent hunter 3
On connaît la réponse depuis le début........il est temps de vous inscrire au cours d'anglais les gars....
Voici la reponse du distributeur BattleFront a ma proposition de traduction en francais de la documentation par une equipe de Mille-sabords et sa mise a disposition gratuite:
I discussed this both internally (BFC) and with Sonalysts, and the short answer is no, unfortunately. We're really thrilled about your initiative, and would like to thank you for it. In fact I wouldn't want to discourage you from making a translation, but we have a problem with the distribution you suggested. We won't allow people to distribute the english manual freely over the net, it still is a copyright protected document, and translating it into another language doesn't change this policy. Also, we're planning to make a fully localized version (includes in-game text) sooner or later, and having a freely distributed french manual already would be an obstacle and not a help.
Ben ils prevoient de sortir un jour ou l'autre une version francaise complete et si nous mettions a dispo une traduction francaise de la doc cela generait leur plan marketing sans compter des problemes de copyright, car il ne veulent pas que le manuel soit a dispo librement sur sur le net (que ce soit en anglias ou en francais).
j'ai discuté de cette affaire( traduction, francaise et distribution gratuite) aussi bien en interne (BFC) et Sonalist, et la réponse est non malheureusement.
Nous sommes vraiment (trilled------touché) par votre initiative, et nous voulons vous en remercier.
en fait, nous ne voulons pas vous décourager de faire cette traduction, mais nous avons un probleme avec la distribution que vous suggerez (gratuit)
nous n'authorisons pas la distribution gratuite du manuel en Englais sur le Net, car il est sous la protection d'un copyright, la traduction dans tout autre langue ne change pas cette protection.
De meme nous avons planifié de faire une version multi langage bientot ou plus tard (bla bla) et avoir un manuel distribué gratuitement ne pourait que faire obstacle et n'aideras pas
houpss on s'est croisé
En ce qui concerne la traduction du jeu est ce une simple raison pour nous empecher d'avoir la documentation gratuite ? Ou alors est ce vraiment un geste généreux de leur part ? Car moi j'ai commandé des la precommande mais si j'avais su j'aurais attendu la version francaise a moins que se soit un PATCH ? Enfin si quelqu'un peu éclairer ma lanterne car je suis dans le brouillard j'attend le facteur lollll
heu, perso je pense qu'il ne feront jamais la traduction complete, ca coute bonbon et vu le nbre de peices qu'ils vendront ca sera pas rentable.
Il feront jamais la traduction je pense plutot. Quand a la doc en français, faudra voir pour faire un livret bleu spécial DW sans enfeindre les copyrights.
pour la traduc, si besoin je me debrouille en british, en espinguin, et en malgache, si il y a un joueur de là bas parmis nous , mais ca m'etonnerai...
PS: par petit paquet envois/retour
me contacter par MP pour nouvel email, pour la période du 1 au 12 mars, pas mal de taf, mais ca sera un plaisir, je ne pense pas avoir de soucis dans le vocabulaire DW pour un How to
Ben je me debrouille un peu en anglais mais y a des termes techinques que je comprend pas.
Au sujet de la version francaise je pense pas non plus qu'elle verra le jour.
tien j'en connais un bon qui fera des souvenir a un ami
la cale de recouvrement triangulaire de choix agit en tant qu'un curseur pour choisir et indiquer des contacts et pour montrer les profils sains de signature des bateaux ou des armes avec les signatures semblables
bon courrage
j'en connais un qui vas encore s'arracher les cheveux
Et encore Fabien ! LÃ , tu n'as mis que la 1ere phrase du paragraphe... la suite n'est pas mal non plus !!!
"Une ligne imaginaire par le centre exact de la cale est l'indicateur précis de roulement et sa position sur l'affichage circulaire est vue dans la fenêtre de ROULEMENT de RECOUVREMENT.
Le recouvrement de choix est divisé en pièces ou cales de thee. La cale centrale est employée pour choisir des contacts."
Je me demande même si ceux qui connaissent déjà le jeu, savent de quoi ça parle là !
Pour les cheveux, j'aime autant me les garder si je peux ! J'en ai plus tellement que ça... alors j'y tiens !
OULAH, Joker for me
dites cette phrase c'est une traduction directe anglais technique via google , ou le resultat d'un expert bourré à 4 h du mat ???
t'as pas le texte original ?
PS: langue au chat: quelle est le scope décrit ? un de ceux de la FFG ?
Oui vague souvenir d'une escale a Maccao , c'etait sur une jonque tripot, la patronne c'etait Madame Lilly Tang. Il depensait toute sa sold au 421 a boire de la 33 export tiede et finissait chez une serveuse mais j'en dirais pas plus on sait pas qui pourrais lire ce post.
DW ca tourne au club de rencontre, sortez couvert
et oui ces le grand concour DW quel est ce poste rien a gagner mais y a des quoi se marrer
moi je sais
alle un indice : roulement correspond a relevement !
PS: et puis d'abord j'etais pas bourre quoi que ça laisse des doutes
Je comprend rien a votre truc. C'est comme la philo, faut etre bourré pour comprendre?
J'ai un autre incice: relevement correspond a roulement
non bon ok je sort
le grand jeux concours est donc ouvert !!
le grand gagnant recevra ............................................?????
avec son jeux précommandé les 510 pages du manuel dans cette version dédicassée Diato/ kingcharle
Titre de l'ouvrage: Manual livre easy DW
qu'il soit heureux c'est la seule version hors copyright
Effectivement ! Je crois que pour cette version là , y'aura pas besoin d'un copyright... elle risque pas d'être copiée !
ahrggg les fourbes
bon ben un autres indice vu que vous etes tous nul
c'est une poste sonar mais lequel???
pense au cales
ils vont y arriver je suis sur ouy alors faut qu'ils se mettent a sh3
et sans doute s'agit il de fréquences entre 50 et 2000 non
tu t'approche
Sans avoir vu le jeu, mais en me basant sur mes souvenirs de I688, ne s'agirait-il pas de la règlette déplacable sur les relèvements de la TMA, afin de déterminer la solution pour la cible? (Arrière de la règle sur le contact le plus ancien).
En cas d'arreur veuillez excuser un pauvre joueur de SH2, qui peut-être un jour, jouera aussi à DW, si les participants ne sont pas trop guindés.
non non ces pas dans la TMA ces dans un sonar
je te dis ils vont otus finir sur sh3
la boisson officelle de DW c'est la biere (a consommer avec moderation), le seul guindé ici c'est moi, toujours en queue de pie mais je fil presque aussi vite qu'une Mk-48 sous l'eau!
Ben mon bon Seb, ca change partout, même dans les soums, dernière mission que j'ai fait, le second avait interdit de passer des films de "sboub" à a télé alors imagine...
Nota : l'avantage de la Surface, c'est que le second pour entrer dans le carré OMS : il frappe...
Sur un SNA c'est un rideau voir rien du tout pour arrivée dans la cafétéria : c'est donc ouvert à tous, seul coin peinard pour se "loucher" un western la piaule des majors...
T'as raison King,allez j'ajoute que ça permet de comparer les fréquences avec une base de donnée,tout ça est très bien expliquée ds la doc du Kilo fournie ds la demo
Mis à part, les films qui passent à la TV ainsi que les conversations qui ne tournent que vers un sujet
ben faudrait mettre une porte ou un rideau blindé ..... only OMS private entry, make a very big donation, or be invited to continue .... il y aurra du lachage comme t'aime
et pis t'as qu'à crer un site lachage, mais ca vas vite ce transformer en site de sgoub politisé ton affaire
Dire que je joue avec une bande de perver Je suis bien content d'etre dans mon P3 a siffoner des bières tout seul. Rien que l'idée que mon senso se pignole en matant les écran sonar, sa me désespère sur votre cas.
J'ose pas imaginer se que sa va donner dans le sh60
et c'est reparti !!
ré ouverture du feu tout azimut
ben tu vois qu'on se marre par içi Eric
suis témoin, t'es traité de vieux perver pignolant par un..un .....j'arrive pas à le dire ..hargggg.....beuarkkk.....adepte du "" siffoner des bières tout seul"" (une pratique vouée à l'heresie par l'archidiacre Diato lui même excommunion d'office ) modo en plus..... jamais vu ca chez M-S :nuke:
feu !!!!
Si regarder des "westerns suédois", quand on est à des milliers de kilomètres d'une femme, ca veut dire qu'on est pervers et bien mon vieux y en a une "chiée de palanquées" dans la marine (parle pas des autres)
Suis pas dans la marine, une crotte de transall a la base, mais l'esprit est le meme chez les terrestres
oky doké
ouffffff, l'honneur est sauf de partout
pour cette question de bierre tout seul.....on reglera ca au bar DW tous ensemble
est ce que la frégate peut envoyer des films vers l'hélico via le datalink????
bon paske des fois...dans l'hélico....
T'as vu la taille des lecteurs de DVD maintenant, on peut mettre en mettre dans les appuis têtes
Solution pour la traduction en Français (bien que je comprend assez correctement l'anglais perso mais bon) serait peut être de traduire le manuel et le donner en version .pdf ou autre à Sonalyst qui ensuite répercuterai à ces clients qui ont acheter le jeu le fichier via leur boite mail ?
De toute façon ce jeu est à mon avis suffisament confidentiel pour ne pas être super piraté aussi.
1 grand mystére cependant subsite pour moi, les patch officiel de Sub command intégre le interdit naturellement ???
l'éditeur de DW ne veut pas diffuser gratuitement la traduction, on les a déjà approché à ce sujet.
on essaye de négocier qqchose avec eux à ce sujet, wait and see
Des fois on se demande s'ils veulent vraiment que DW se vende.
Propulsé par Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)