Aide - Recherche - Membres - Calendrier
Version complète : [MOD]Traduction Française de différents mods (1.33)
Forums Mille-Sabords.com > Mille-Sabords : Simulations de la 2ème Guerre Mondiale > Silent Hunter 5 > MODS Silent Hunter 5
Pages : 1, 2
Choum
Version 1.34

Ce mod traduit l'ensemble des mods Suivant :

Equipment upgrade Version 1.4 (patch 1 + hotfix 2) (hotfix 2 inclus dans ce patch)
Reworked Morale and Abilities v.1.1
Menu file from New UI (7.4.2 / 7.5 )
Open Horizon 2.5
R.S.D. - Reworked Submarine Damage 5.7.1
Parts Magui V 3.06 by DrJones
Lite Campaign LC 1.2
Wolfes From The Deep v.1.0.3
Wolves of steel 2.2.7
Fxupdate 0.22
IRAI 0.41

Il propose en plus des traductions combiné des différents mods.

OH2.2+Expanded Navies 1.00.01
Equipment upgrade 1.4+Reworked Morale and Abilities1.1
TDW NewUi menu +Equipment upgrade 1.4


Installation :

Je vous conseille de créer votre propre mod et d'y intégrer les les fichiers des différents mods que vous utilisez :

Un seul choix par couleur (ou aucun si vous n'utilisez pas les mods d'un des groupes)

Equipment upgrade 1.4 FRA
Reworked Morale and Abilities1.1 FRA
Equipment upgrade 1.4+Reworked Morale and Abilities1.1 FRA


Open Horizons 2.5
OH2.2+expanded navie 1.00.01 FRA



Menu TDW Newui FRA
Menu TDW Newui +Equipment upgrade 1.4 menu FRA (pas nécessaire si vous utilisez pas New ui)


Téléchargement
version 1.34

note sur Equipement upgrade 1.4
J'ai corrigé beaucoup d'erreur du mod d'origine niveau texte, description, image, et j'y ai intégré le patch disponibilité par date (corrigé)
Si un mod WOS par exemple utilise Equipment & upgrade (par défaut le patch disponibilité par date est actif.)

Attention si vous mettez à jour mon mod depuis une version < à la 1.20 dans le but de poursuivre une campagne en cours

Je vous conseille de relancer une campagne, idem si vous avez joué avec la version anglaise et souhaiter poursuivre en Français, je vous conseille de finir votre campagne actuelle avant de passer en Francais (Car certain paramétrages et traduction ne sont pris en compte qu'au lancement d'une nouvelle campagne).
Fifi2
Manque plus que la traduction complète des messaages radio NewUIs... biggrin.gif
Choum
Citation (Fifi2 @ mercredi 05 juin 2013 à 22:31) *
Manque plus que la traduction complète des messaages radio NewUIs... biggrin.gif


Ben j'ai l'année 1939 et 4 mois de 1940 traduis mais c'est bcp trop long à faire pour une seule personne.
(une partie des textes sont repris de ceux de GWX de SH3)
Fifi2
Citation (Choum @ jeudi 06 juin 2013 à 07:35) *
mais c'est bcp trop long à faire pour une seule personne.


Je suis bien d'accord! Un boulot de fou...certainement des milliers de messages a traduire...très vite gonflant sweatingbullets.gif
J'avais commencé, j'ai bien vite laissé tomber. Faudrait 6 personnes, une par année.
Je prends 1945 laugh.gif
bicbic
Salut, le lien marche toujours? Parce que je n'arrive pas à télécharger.
bicbic
Citation (Fifi2 @ mercredi 05 juin 2013 à 21:31) *
Manque plus que la traduction complète des messaages radio NewUIs... biggrin.gif

Je suis en train de traduire les messages radios, j'en suis au mois de juin 1942.
Choum
Bonjour,

J'ai remis à jour la traduction qui était dispo ici.
Elle inclus maintenant la traduction complète du mod Wofves of steel (version 1.03 avec Patch 5 et l'hotfix 2)
En plus de quelques corrections mineures sur OH et R.S.D.
nacy
merci Choum
Choum
Citation (nacy @ samedi 09 mai 2015 à 22:31) *
merci Choum


Je me suis trompé de zip dans mon upload, j'ai remis à jour le lien ( à reprendre si vous l'aviez téléchargé avant 22h37).
nacy
ok merci pour l'info (22h37)
Choum
La 1.17 corrige des problèmes avec le fichier menu.Txt du mods wolves of steel.
Si vous aviez la 1.16, je vous recommande très vivement de passer sur cette version.

Certain scripts de navigation sont maintenant traduit.
ybar
Citation (Choum @ samedi 09 mai 2015 à 22:18) *
Elle inclus maintenant la traduction complète du mod Wofves of steel (version 1.03 avec Patch 5 et l'hotfix 2)


Merci, c'est ce que j'ai fait aussi en reprenant comme base les anciens fichiers de ta version précédente...
(ce que j'ai bien stipulé dans mon post afin de respecter les droits d'auteurs)
Et de réactualiser le fichier Menu.txt et surtout ceux de R.D.S qui avaient encore des traces d'allemand !!!!

Mais, il vaut mieux être à deux à pouvoir le faire que de n'avoir personne pour remettre tout cela dans notre langue française.
Et l'étude réalisée était pour moi un peu longue mais très instructive.

Lors de la prochaine mise à jour, on se permettra de t'envoyer un MP pour voir si tu veux toujours bien continuer ce travail.

Amicalement
Choum
Citation (ybar @ mardi 12 mai 2015 à 16:14) *
Citation (Choum @ samedi 09 mai 2015 à 22:18) *
Elle inclus maintenant la traduction complète du mod Wofves of steel (version 1.03 avec Patch 5 et l'hotfix 2)


Merci, c'est ce que j'ai fait aussi en reprenant comme base les anciens fichiers de ta version précédente...
(ce que j'ai bien stipulé dans mon post afin de respecter les droits d'auteurs)
Et de réactualiser le fichier Menu.txt et surtout ceux de R.D.S qui avaient encore des traces d'allemand !!!!

Mais, il vaut mieux être à deux à pouvoir le faire que de n'avoir personne pour remettre tout cela dans notre langue française.
Et l'étude réalisée était pour moi un peu longue mais très instructive.

Lors de la prochaine mise à jour, on se permettra de t'envoyer un MP pour voir si tu veux toujours bien continuer ce travail.

Amicalement



Ok pas de problème.

Bizarre pour les traces d'allemand dans R.S.D, normalement il ne doit rester que des commentaires en allemand (donc non visible en jeu).
ybar
C'était un problème dans les fichiers Units Parts des unités....
Un mélange d'allemand sur les entêtes et de l'anglais pour les descriptions !!! (voir photo ci-jointe)

Si je puis me permettre une autre question (qui n'a rien à voir avec le sujet précédent) connais-tu la raison pour lequel "vdr1981" à abandonné la vue "binocle" pour les jumelles et l'UZO ?
Cette vue "monocle" (périscope) est-elle plus intéressante et pour quelle raison (car c'est hélas un peu moins immersif....)
Choum
Citation (ybar @ mercredi 13 mai 2015 à 10:14) *
C'était un problème dans les fichiers Units Parts des unités....
Un mélange d'allemand sur les entêtes et de l'anglais pour les descriptions !!! (voir photo ci-jointe)

Si je puis me permettre une autre question (qui n'a rien à voir avec le sujet précédent) connais-tu la raison pour lequel "vdr1981" à abandonné la vue "binocle" pour les jumelles et l'UZO ?
Cette vue "monocle" (périscope) est-elle plus intéressante et pour quelle raison (car c'est hélas un peu moins immersif....)


J'ai revérifié pour le R.S.D sur mes fichiers tout semblent ok (sauf une description que j'ai oublié).

Cependant SH5 étant relativement "complexe" dans son fonctionnement il y a deux possibilité.
  • Le problème peut se produire si on installe le mod R.S.D et sa traduction fr seul (si couplé à Eqp & upgrade pas de soucis)
  • Ou un mod en anglais / allemand écrase le fichier UPCLocalization.tsr

Je vais essayer de corriger cela.

Concernant la vision "monoculaire", il y a une discussion la dessus sur subsim l'auteur a estimé que cette vue était plus réaliste selon lui (on ne voit pas deux "ronds" lorsque l'on regarde dans des jumelles.
Je ne suis pas fan non plus et cela est très facilement modifiable.
Choum
J'ai mis en ligne la version 1.20.

Beaucoup de correction et quelques ajouts.

Je recommande grandement de passer sur cette version, car j'ai découvert un vilain bug sur l'ancienne version (inversion de fichier entre les deux "megamod", faut dire qu'ils ont des noms tellement proches.

J'ai mis sur le premier post, la procédure en cas de MAJ sur votre install SH5 de ce mod, je suppose que pas mal de vos problèmes pourraient venir de là, sh5 est assez spécial concernant la gestion des textes ("compilation" des textes lors d'une nouvelle campagne).
Si vous commencez une nouvelle campagne ou sur une installation vierge, il n'y a rien à faire.
nacy
Merci du travail Choum,on passe sur la version 1.20
ybar
Citation (Choum @ mercredi 13 mai 2015 à 17:49) *
Concernant la vision "monoculaire", il y a une discussion la dessus sur subsim l'auteur a estimé que cette vue était plus réaliste selon lui (on ne voit pas deux "ronds" lorsque l'on regarde dans des jumelles.
Je ne suis pas fan non plus et cela est très facilement modifiable.


A l'époque, je me doutais déjà bien qu'il n'y avait pas que moi qui trouvais cela moins immersif et j'avais été voir sur subsim les sujets qui en parlait.
Et je m'y suis perdu.... Ce n'est déjà pas facile de suivre les débats sur les forums français, mais dans une langue que l'on peine à traduire c'est trop pénible.

Si tu peux nous résumer le "pour" et le "contre" et nous dire où l'on peut changer cela (via GenericPatcher ?) , ta réponse est la bienvenue.
Merci d'avance.

Si tu as la solution, je te propose de créer un nouveau post afin de ne pas encombrer celui-ci (puisque hors sujet)

Citation (Choum @ mercredi 13 mai 2015 à 17:49) *
sh5 est assez spécial concernant la gestion des textes ("compilation" des textes lors d'une nouvelle campagne).

Nous n'avons pas entamé (et ne ferons peut-être pas) de "Campagne" car on préfère faire des missions personnalisées en multi.
Mais, c'est bien que tu en fasse la remarque car cela intéresserait éventuellement un de nos visiteurs qui voudrais uniquement jouer en solo.

------
PS)
Je viens à l'instant d'ajouter le lien de ce post dans celui que j'avais créé sur l'installation du mégaMOD TWoS (référencé comme "sujet important")
Afin que ceux qui installent cette version soient bien redirigés vers celui-ci pour la traduction française.
Choum
Pour modifier les jumelles, c'est ici
\Silent Hunter 5\MODS\The Wolves of Steel 1.03\data\Menu\Gui ou \Silent Hunter 5\\data\Menu\Gui
il faut remplacer le fichier Binocular.dds par celui voulu.

Dernier point, il y a un bug dans le jeu de base qu'il faut corriger à la main :

éditer le fichier 6.TropicalForests.ini dans \Silent Hunter 5\data\Terrain\Textures_and_Vegetation

remplacer TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dss
par TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dds

Me semble pas l'avoir vu sur ce forum


nacy
Citation (Choum @ jeudi 14 mai 2015 à 13:19) *
remplacer TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dss
par TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dds


Tu ve remplacer "TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dds" par "TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dds" c"est la même chose?
Choum
Citation (nacy @ jeudi 14 mai 2015 à 17:02) *
Citation (Choum @ jeudi 14 mai 2015 à 13:19) *
remplacer TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dss
par TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dds


Tu ve remplacer "TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dds" par "TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dds" c"est la même chose?


Non
L'erreur est dans l'extension du fichier (.dss au lieu de .dds)

La ligne correct est donc :

TexMasks=6.Tropical Forests/masks_tropical.dds
ybar
Purée ! On devient aveugle avec l'age......
nacy
Ok merci Choum,c'est Yves qui m'a induit en erreur avec dss et dds.Je le place en gros pour Yves et moi on a des problèmes de vision.
ybar
Citation (nacy @ jeudi 14 mai 2015 à 17:30) *
Ok merci Choum,c'est Yves qui m'a induit en erreur avec dss et dds.


Gonflé !

Je t'avais bien demandé par Teamspeak de bien revérifier....
T'est aussi borgne que moi laugh.gif laugh.gif laugh.gif
Choum
Version 1.21

qui apporte la traduction de pas mal de scripts, tutoriels (pas tous) et missions.
Pas besoin de "régénérer" les textes si maj depuis la 1.20
gnanard
salut
qu'apporte la 1.22
merci beau boulot wink.gif
Choum
Citation (gnanard @ dimanche 17 mai 2015 à 15:47) *
salut
qu'apporte la 1.22
merci beau boulot wink.gif


Principalement des traductions de scripts / Briefing de mission.
gnanard
Salut
merci de ces precisions
Choum
Ajout de la version 1.23

Elle corrige certains briefing qui avait du mal à afficher les caractères accentués (OH, Litle campaign, Wolves of Steel, Wolves from the deep), plus des termes anglais qui trainaient encore sur WOS.

Le mod peut etre mis à jour en cours de partie, cependant les corrections apparaitront uniquement lorsque vous retournerez au bunker pour prendre une nouvelle mission (ou durant une nouvelle campagne).
gnanard
Salut
merci bien
gnanard
salut
c'est par pour emmerder mais le post 1 est toujours marque version 1.22
juste un detail
excellent taf bonne continuation
wink.gif
Choum
Ajout de la version 1.24

Qui ajoute principalement le support de l'hotfix 3 du mod WOS.
gnanard
salut et merci choum beau boulot
Hopepimp
Voir tant de mods traduits pour la communauté francophone de Silent Hunter 5 ça fait vraiment plaisir à voir ! Je vais l'installer sur le champ. Merci Choum !
gnanard
Salut nouveau patch pour ce mod
Wolves of steel 1.03 (patch5 avec Hotfix3)
maintenant hotfix 4
bonne soirée
gnanard
Hello
encore du taf pour choum sweatingbullets.gif
chapeau l'ami pour ce que tu fais
Choum
Citation (gnanard @ vendredi 19 juin 2015 à 18:57) *
Hello
encore du taf pour choum sweatingbullets.gif
chapeau l'ami pour ce que tu fais


Pas de changement pour l'hotfix 4, la traduction reste la même que pour l'hotfix 3.
gnanard
Salut choum
ok pas de soucis
bonne semaine
Choum
Ajout de la version 1.25.

Mise à jour de la traduction du mod TWOS en version 1.05 (patch15).
Je pense qu'il faut relancer sa campagne pour que cela fonctionne.
Choum
A retélécharger si vous avez pris la version 1.25 avant ce message (une coquille dans un chemin en rapport avec les "charts" de TWOS 1.05).
gnanard
Salut Choum
merci bien
Choum
Citation (gnanard @ mardi 05 juillet 2016 à 10:45) *
Salut Choum
merci bien


De rien.

J'ai passé la version 1.26 pour éviter tout erreur (j'ai corrigé aussi des lignes en rapport avec les emblèmes que j'avais traduit mais pas incorporé dans le zip de la 1.25).
Cela ne touche que la traduction de WOS
gnanard
salut choum
j'espere que la version est compatible avec le mod
1.6 qui vient de sortir
on verra
astradeus1
une petite mise a jour pour le mod the wolves of steel 1.06 serait bienvenue . surtout pour les nouveaux messages radio et enigma nouvellement intégrer .
si tu passe par la choum . merci a toi .
Choum
Citation (astradeus1 @ dimanche 11 d?cembre 2016 à 00:36) *
une petite mise a jour pour le mod the wolves of steel 1.06 serait bienvenue . surtout pour les nouveaux messages radio et enigma nouvellement intégrer .
si tu passe par la choum . merci a toi .


Bonjour,

Si quelqu'un a encore les fichiers d'installation wolves of steel 1.05 ( et du patch 15 si possible), je suis intéressé pour les récupérer afin de voir les modifications apportés sur la 1.06.
nacy
Citation (Choum @ mercredi 28 d?cembre 2016 à 11:23) *
Bonjour,

Si quelqu'un a encore les fichiers d'installation wolves of steel 1.05 ( et du patch 15 si possible), je suis intéressé pour les récupérer afin de voir les modifications apportés sur la 1.06.


J’ai le jeu SH5 avec le mod wolves of steel 1.05 dans mon PC, le patch 15 je ne peux te dire ou il se trouve.
gnanard
Salut
moi j'ai mais ou veut tu que l'on upload sa
j'ai pas une énorme connexion
si tu as un ftp je pourrai éventuellement mettre sa sur mon synology et te l'envoyé comme sa je n'ai pas besoin de laisser mon pc allumé
fait moi signe
Choum
Citation (gnanard @ jeudi 29 d?cembre 2016 à 00:13) *
Salut
moi j'ai mais ou veut tu que l'on upload sa
j'ai pas une énorme connexion
si tu as un ftp je pourrai éventuellement mettre sa sur mon synology et te l'envoyé comme sa je n'ai pas besoin de laisser mon pc allumé
fait moi signe


En fait j'ai retrouvé la vieille version sur le net.
J'ai mis à jour les fichiers en première page.
Je n'ai pas traduit les messages enigma (toujours codés en anglais) car cela serait très long de faire la conversion (reprendre les textes Français, choisir le bon cryptage selon la période et le lieu etc...)
J'en ai profité pour intégrer les commandes AZERTY dans le mod.
ybar
Salut Choum
Content de voir que tu es toujours prêt à nous rendre service sur MS.
J'ai lu ton message et cela m'a bien fait plaisir.

Pour l'instant, je me suis replongé (sans jeu de mots - LOL) dans les configurations "clavier" de SH3....

a+
Et passe de bonnes fêtes...
astradeus1
merci choum pour avoir répondu a l'appel de détresse d' un naufrager ++++++++ et ++++++ pour le BdU.
Ceci est une version "bas débit" de notre forum. Pour voir la version complète avec plus d'informations, la mise en page et les images, veuillez cliquer ici.
Invision Power Board © 2001-2019 Invision Power Services, Inc.